Posts Tagged '新鲜人'

英籍创意人 用“表情”颠覆ABC

给英文字母画上代表眼睛的小圈圈,给予字母不同的表情;颠倒字母,其结构变成动物的轮廓……The Typefaces看似一本教孩童认识ABC的儿童绘本,背后却有英国创意人史格士·兰伯特的深思熟虑和逆向思维,就连成年人看了也拍案叫绝。

scott_lambert_1

兰伯特用创意把英文字母形象化,出版儿童绘本。

在一次乘搭地铁上班的途中,旅居新加坡的英籍广告设计总监史格士·兰伯特(Scott Lambert,42岁)思忖他的双重身份:他在家是人父,到了位于纽顿的办公室则是一个创意人。

“我当时就想,该如何把这两个身份结合在一起。后来灵光一闪,何不把我最擅长的创意发挥在儿童书上?”兰伯特说。The Typefaces英文字母绘本的创作概念孕育于地铁的东西线上,这也是兰伯特特别献给三个幼女的成长礼物。

以逆向思维发挥创意

scott_lambert_2

在个别英文字母画上眼睛,给予字母不同的表情。(受访者提供)

The Typefaces看似一本专给牙牙学语的孩童认识ABC英文字母的儿童绘本,它其实运用逆向思维,透过创意将字体美学(typography)发挥得淋漓尽致,背后有广告人的深思熟虑,就连成年人看了也拍案叫绝。

兰伯特当时在个别英文字母画上两个代表眼睛的小圈圈,给予字母不同的表情。他甚至将一些字母左右颠倒,意想不到的是,其结构顿时变成北极熊、海豹、老鼠等动物的轮廓,变化无穷,包含诸多有趣的元素;如同书名,字体(type)有了面孔(faces),异常生动。

兰伯特还刻意采用活版印刷(letterpress)的不均匀色泽来凸显这26个字母,颇有质感。童心未泯的他也配合每个字母撰写一段词句,具有押韵,朗朗上口。版面设计由兰伯特本人负责,干净、清新的页面很适合小读者阅读。

The Typefaces绘本完成于2015年,当时仅印刷300本。兰伯特把它当作个人的设计项目自费出版,他将多数的绘本赠送给亲朋好友们。

即便没有大力宣传,该绘本在推出后取得不凡的回响,在创意领域更是获奖无数,包括纽约设计周的奖项,以及入围颇有权威的Cannes Lion国际创意大赛。兰伯特还带着他的杰作远赴英国参展,好评如潮。

“坦白说,我不知道该如何归类这本书籍。你可以说它是一本童书,也可以是一本供大人玩味的设计书。”兰伯特笑说。由于有市场潜能,他最近和香港的知名设计书籍出版商Victionary合作,进行再版,印刷数量为5千本。

往设计领域勇闯

兰伯特目前是国际创意事务所Superunion的设计总监,他拥有超过18年的设计工作经验。访谈中,听他阐述自己的故事,颇有励志性,很能启发想从事创意设计的年轻人。

出生于英国南安普敦(Southampton)的兰伯特坦言他的学业成绩一向来差劲,只有美术和体育成绩优越。好在英国的教育制度着重个人的强项,加上双亲一直鼓励他朝绘画兴趣发展,让他能够发挥所长,拥有一技之长。

兰伯特在伦敦的大学主修插画,因为喜欢当地的创意氛围,毕业后决定留下来发展事业。当时正是网络科技倔起的年代,很多技能都偏向这个新领域,而传统的插画行业面临考验,工作难求。

有一家网络设计公司很欣赏他的才艺,只不过其公司暂时没有空缺。兰伯特并不气馁,他只要求公司有个桌椅和供他上下班的火车票。皇天不负苦心人,两个月后,他终于求得设计师一职。

兰伯特勤奋学习,这份工作维持了两年。无奈的是,2001年的911事件大大影响全球的经济,改变许多人的生计。兰伯特的公司被殃及,收盘了。

在人生的低潮期,兰伯特暂时回乡当起园丁;这份工作让20出头的他体验在太阳底下干活的艰辛,同时更加确定他要朝创意业发展的志向。下来的几年,兰伯特以自由性质从事设计工作;为了开拓视野,他选择到越南、柬埔寨等亚洲国家背包旅游,并在胡志明市兼职教导英语。

兰伯特在访谈时叙述他教课的一幕,他说:“当时我听到另一间课室传来一把女性的声音,吸引我走过去探个究竟。原来是一位来自美国的女老师,这位女子就是我现在的太太。”

scott_lambert_4

兰伯特的家庭是他的创作泉源,图为他和家人的合照。(前排左起:Blythe, Belle, Avery。后排:兰伯特和太太Kim。)(受访者提供)

兰伯特在越南住了下来,并组织家庭,他和太太Kim育有三个女儿,幼女是一对双胞胎。他也担任一所国际设计事务所的创意总监,在那里遇到他的人身导师乔治•麦金丝(George Mclntosh)。

麦金丝是旅居亚洲的资深广告人,他可谓The Typefaces的幕后推手,当初是他鼓励及推动兰伯特把这个创意点子付诸行动,绘本才有幸面世,甚至获奖无数。

兰伯特在2012年因广告设计工作举家迁移新加坡。和越南相比,兰伯特形容新加坡很讲究效率和专业形象,他花了一段时间来调整。

应当发挥岛国多元文化

对这位广告达人而言,新加坡激发他的创意思维,兰伯特总能从生活的细节中找到创作题材,间接融入岛国的日常。

scott_lambert_3

兰伯特将符号“@”设计成一只毛虫吞噬苹果,该作品获得苹果公司颁发的设计奖项。(受访者提供)

说回The Typefaces,兰伯特最近信手拈来,将这股创意延伸到数目字和符号上,有出乎意料的“笑”果,不得不佩服他充沛、旺盛的创造力。他将符号“@”设计成一只毛虫吞噬苹果,趣味盎然,该作品获得苹果公司颁发的设计奖项。

谈及岛国的创意,兰伯特表示新加坡的多元文化提供丰富的创作素材,应当好好发挥。他认为我国近年在推动创意业有显著的进步,取得一定的成效,像每年举办的新加坡设计周便传达设计的重要性。

The Typefaces购买详情:www.victionary.com

刊登于《联合早报》之‘新汇点’
以原名报道
10/6/2019

 

主客齐庆 土生华人文化节

作为纪念新加坡开埠200周年活动的一部分,4月底举行的“土生华人文化节于马林百列群区”可谓土生华人的生活荟萃。不仅老中青三代峇峇与娘惹盛装出席,更有来自印度的新移民团体充当义工,英国游客也兴致勃勃地参与。

Lianhe Zaobao Interview - Peranakan Festival (130519) 2

https://www.zaobao.com.sg/news/fukan/crossroad/story20190513-956058

刊登于《联合早报》之’新汇点‘
以原名发表
13/5/2019

法籍艺术家艾琳娜 徜徉黑白“艺”境中

来自法国、旅居新加坡九年的艾琳娜的艺术世界充满黑白,她的崭新装置艺术创作Our Forest以全白色的树枝构筑成一座“森林”,探讨移民的身份认同课题。

helene Le Chatelier, Atelier

艾琳娜和她的装置艺术“Our Forest”。(摄影:Corinne Mariaud)

来自法国的艾琳娜•勒沙特雷(Helene Le Chatelier,44岁)是个“黑白分明”的跨媒介艺术家。之所以这么说,是因为在她的创作中,她大量采用的色彩不是黑就是白,给予观者丰富的想象空间。

“对我来说,黑与白犹如一张黑白照,象征集体回忆。颜色通常会牵动情绪,不掺杂其他色彩是要保留记忆的本质,我希望通过黑白色找到一种共识和认同。”艾琳娜用很“艺术”的视角解说。

艾琳娜旅居新加坡九年,近年活跃于新加坡的艺坛。她透露其实在这之前,她停笔将近20年;来到新加坡之后重拾画笔,岛国的环境激发她再度从事艺术创作。

在新加坡街头收罗树枝

Hélène Le Chatelier_2

Our Forest以白色的树枝构筑成一座“森林”,探讨的是一种身份认同,交叉的枝头意指人与人错综复杂的情感。(摄影:Anne Valluy)

她的崭新装置艺术创作Our Forest就以全白色的树枝构筑成一座“森林”,所要探讨的是一种身份认同,交叉的枝头意指人与人错综复杂的情感,蕴藏隐喻。

“在当今的社会,移居越来越普及,推动这股移民浪潮的可以是经济、政治或文化的原由。这些无根的树枝代表外来移民,他们离开家园积极找寻新的身份并建立自己的社群,渴望在陌生的异地立足。”

Our Forest原是“聚焦东南亚”(S.E.A. Focus)艺博会的参展作品之一,虽然艺博会已结束,此装置艺术目前仍在吉门营房户外展出。为了此次创作,艾琳娜还特别雕塑数个面孔,沉思般的面容正思考创作者所提出的疑问。

有趣的是,创作所采用的树枝都是艾琳娜在新加坡各角落所收罗的。她说有时开着车,一旦看到具有美感的树枝掉落街头,便马上捡起来收藏。她深知有朝一日会为这些树枝赋予新的艺术生命。Our Forest装置艺术共有14株树枝,艾琳娜陆续用两年的时间来完成其作品。

转换跑道从事家居设计

出身于法国中部的艾琳娜年幼时立志要当一名画家。她在巴黎的艺术学院主修壁画(Fresco),毕业后曾举办过个人画展。艾琳娜后来决定转换跑道从事家居产品设计,她说:“当时还年轻,想尝试不同的东西,于是决定朝设计领域发展,这么一做也近20年。”

艾琳娜并不认为那段期间是她艺术的空巢,毕竟设计也是另一门创作形式,她还因设计工作有机会到泰国、越南等东南亚国家考察,从而吸取艺术养分。

2005年,艾琳娜随前来修读工商管理硕士的同籍丈夫初次来新加坡;旅新三个月,他们对岛国的多元文化和完善的系统留下美好的印象。夫妇俩于2010年再度回来新加坡,艾琳娜的丈夫目前任职于谷歌。

艾琳娜也在这时候重拾画笔,她形容这是个很自然的过程,除了心态改变了,新加坡的优良环境让她能够静心作画,成了她的创作温床。艾琳娜的创作媒介多元,装置艺术以外,她也擅长雕塑、亚克力和中国水墨。谈及中国水墨,她就用西方人的思维诠释中国水墨画,中西合璧,别有一番风味。

深受赵无极画风影响

 

Hélène Le Chatelier_4

艾琳娜用西方人的思维诠释中国水墨画。(受访者提供)

无师自通的艾琳娜一向颇爱钻研中国水墨画,她形容她的画风深受法籍华裔画家赵无极的影响。她回忆说:“记得当时我是在巴黎的一家二手书店无意间看到赵无极的画册,顿时被他胆大、强劲的画风吸引,深受启迪。

“大师的黑白水墨画如此深邃,我也很欣赏大师对艺术的执着,至今还收藏那本画册呢!” 艾琳娜同时表示,随着她周游亚洲地区,她有机会接触各类别的毛笔、墨汁和宣纸,间接提升她的水墨画技巧。

艾琳娜认为西方的壁画和中国水墨画有诸多相似之处,尤其两者皆讲究颜料与水的融合,落笔要快且精准。“第一笔画最重要,不可能重来,下笔总要带点冒险的勇气,就象人生一样。”艾琳娜笑说。

Hélène Le Chatelier_3

艾琳娜的水墨画中西合璧,别有一番风味。(受访者提供)

绘画以外,艾琳娜也热衷文字创作,她在2014年受一个专门赞助广西山区贫困儿童助学的慈善机构“中国色彩”委托,以法文撰写一本关于中国苗族小女孩的儿童故事书《Le secret de Xinmei》(“欣梅的秘密”),此书也翻译成中文。

把话题转回艾琳娜的装置艺术Our Forest,她坦言其创作其实有自己的缩影。“身为新移民,我不断在探讨身份的认同,并将这些课题体现在创作中。我认为既然来到异地生活就应该融入当地的生活,多和当地人互动,而不是孤立在外籍社群里。”

艺术创作方面,艾琳娜经常和本地新晋年轻艺术家合作,擦出艺术的火花,这也是她融合本地生活的一种方式。旅新的这段期间,艾琳娜几乎每年都在本地举办个展或联展,她积极寻找创作题材,勇于突破。

身为一名艺术家,艾琳娜对本地的艺术活动颇为欣赏。她说新加坡近年致力推广艺文活动,每个星期皆有诸多高水准的展览和演出,而且这些活动地点也极为集中和方便,充实她的新加坡生活。

Our Forest装置艺术展
日期:即日至4月30日
地点:吉门营房户外(靠近Blk 9斜坡)
代表画廊:Intersections Art Gallery
入场免费

刊登于《联合早报》之‘新汇点’
以原名报道
11/3/2019

 

 

华人新年团圆为上

正月初七,人日快乐!

本期《新汇点》以Q&A的形式邀请原籍中港台和马国的新移民畅谈他们过节的习俗,原籍澳大利亚的新加坡女婿,也从一个非华族的视角,分享他和狮城家人过新年的点滴。

纵然来自不同区域,传统习俗也有差异,但过节的念想却是一致的,那就是阖家团圆。

Lianhe Zaobao Interview - Chinese New Year Q&A (110219)

刊登于《联合早报》之‘新汇点’
以原名报道
11/2/2019

小贩中心的金发常客 以色列籍导游带游客品尝小贩美食

曾在以色列当军官的卡妮·托梅尔,八年前举家定居新加坡时,爱上岛国的小贩中心。她不仅尝遍本地小吃,对小贩美食颇有研究,还带着使命感把本地小贩美食和文化分享给来自各地的游客。

karni_tomer_1

卡妮喜欢钻研新加坡美食,她认为有必要将这方面的知识与游客分享。

对许多本地小贩来说,这位爽朗的金发女郎的脸孔再熟悉不过了,她每天造访各个小贩中心,享用道地小贩美食,主动和摊贩们搭讪,对他们的菜肴和背景总会探究不停。

她对小贩文化的认识肯定会让诸多新加坡人汗颜。此次采访我们约在牛车水熟食中心,采访未开始,她就带领记者边走边说,哪一家的肉脞面最好吃、这家的小笼包比知名餐馆的更有味道,接着指向一个摊位说,这是第二代掌舵,你看,他们煮的多用心。

来自以色列的卡妮•拖马(Karni Tomer, 43岁)八年前举家定居新加坡时,爱上岛国的小贩中心。她跑遍各别小贩中心,尝尽所有的本地小吃,对小贩美食颇有研究。

由于对小贩文化充满热忱,卡妮决定考取导游执照,成为合格的导游。她在2015年创办Wok ‘n’ Stroll美食徒步旅游公司,主打本地小贩中心导览路线,向海外游客介绍小贩文化及本地美食。

卡妮受访时说:“我喜欢钻研新加坡美食,觉得有必要将这份知识和访客分享,让他们亲身体验旅游典型景点以外的新加坡。”

从小接触不同饮食文化

出生于以色列的卡妮拥有波兰和希腊血统,她说:以色列和新加坡同样是个移民国家,我从小就接触不同的饮食文化。波兰和希腊菜肴可以说是两个极端,前者是抵寒的肉食主义,后者则多采用天然食材。

成长于这样的家庭环境使卡妮对饮食非常开明,热爱烹饪的她还曾经在当地的法国餐厅担任厨师,精通各国料理。

以色列女性必须履行国民服役,卡妮在两年半的军旅中是名军官,在炮兵部队时驻扎以色列和叙利亚边界的戈兰高地(Golan Heights),负责策划及导览任务,经常接待外来人员。她表示对导游工作的兴趣始于服役期间,为目前的工作奠下基础。

拥有政治学和知识管理学位的卡妮后来在以色列的一家报社担任知识管理员,这是一份讲究组织能力的工作,卡妮胜任有余。她在2010年随从事高科技的同籍丈夫举家定居新加坡,开启人生的新篇章。

初来新加坡,卡妮在竹脚巴刹找到烹调以色列菜肴的食材如茄子、中东芝麻酱、薄荷叶等而喜出望外,令她对岛国的巴刹和小贩中心特别感兴趣,促使她探索本地的美食。

为了掌握有关新加坡饮食的知识,我积极阅读相关书籍和搜索资料,也四处品尝小贩美食。虽然新加坡和以色列的菜色迥异,美食当前,我都愿意尝试!卡妮说。

身份如饮食大使

karni_tomer_4

身为导游的卡妮(右一)经常带游客品尝小贩美食,让他们了解本地的小贩文化,丰富他们的旅游体验。(受访者提供)

问及为何会想从事旅游业将本地小贩美食推介给海外游客,健谈的卡妮回答:“新加坡的小贩美食汇聚了华族、马来族和印度族群的移民故事,这些庶民小吃都有各自的来源,形成独特的饮食文化。我觉得自己的身份犹如一个饮食大使,带着使命把这些美食分享出去。”

Wok ‘n’ Stroll所提供的“小贩中心探索美食之旅”非常广泛,包括牛车水熟食中心、中峇鲁巴刹、竹脚巴刹、厦门街熟食中心等、甚至到芽笼品尝榴莲,皆受海外游客的青睐,每项导览行程约三小时。

“我们所接待的游客多数来自美国、法国、新西兰、澳大利亚、印度尼西亚等国。中国和台湾游客近年来有上升的趋势,他们都对小贩美食深感好奇,乐于尝试,丰富整个旅游体验。”卡妮分享。

卡妮也经常接待以色列游客,是本地少数会说希伯来语(Hebrew)的导游。由于一般以色列访客即犹太人,饮食习俗严格,本地又少有寇修(Kosher)认证的餐馆,卡妮通常会带他们到竹脚巴刹享用印度素食和黄姜饭。

支持新一代小贩

karni_tomer_2

政府计划在今年3月将小贩文化列入联合国教科文组织的“非物质文化遗产代表名录”,顿时让小贩中心及本地美食备受瞩目。

为此,卡妮表示绝对支持申遗;她也推出“新一代小贩美食之旅”,带游客光顾年轻摊贩,让新加坡的小贩文化得以延续。 当中,她对第二代小贩周志伟的创新潮州卤鸭粿汁颇为欣赏,这是一道结合传统潮州卤鸭和日式便当的的新颖佳肴。

“新一代摊贩接手家族生意,在传统菜肴注入新点子,发挥创意。他们用心良苦,我们应该给予支持!”卡妮说道。 对小贩美食爱不释口的卡妮又喜欢哪些道地佳肴呢?她笑说:“这真是个难题!若要我选择的话,首选是肉脞面,其次是菜头粿和叻沙。”其实卡妮心中存有一个遗憾,由于以色列护照无法进入回教国家,身为食饕的她至今未曾踏入邻国品尝当地的佳肴。

卡妮育有三名介于八岁至16岁的子女,幼女在新加坡出世,能说一口流利的华语。“我的孩子们也入乡随俗,平时喜欢吃小贩美食。他们已经把小贩文化视为生活的一部分。”

karni_tomer_5

卡妮(左一)和旅新的以色列社群平日会聚在一起烹煮当地的佳肴,凝聚力强 。(受访者提供)

谈及旅居狮城的以色列社群,卡妮说他们在重要的节日时会团聚,凝聚力强,平时也会烹煮当地的传统美食一解思乡之情。

“我的一个愿望是把以色列佳肴推介给新加坡的朋友们,并希望更多新加坡人能拜访以色列,认识当地的文化。”卡妮恳切的说。

刊登于《联合早报》之‘新汇点‘
以原名报道
14/01/19

英国文化协会教师黛安 把本地多元文化当活教材

有丰富语文教学经验的英国文化协会教师黛安,将新加坡元素融入教材中,也经常把学生带出课堂,在实地体验新加坡多元文化的过程中教授语言,她认为岛国的多元文化是学习语言的优势。

diane_parkins_1

黛安(左一)经常带学生到户外练习英语,她认为新加坡这个文化大熔炉有许多值得探索的地方。(英国文化协会提供)

“新加坡就是我们的课室!”

英国文化协会(British Council)教师兼学生活动协调员黛安·帕金斯(Diane Parkins, 53岁)经常这样告诉她的学生,她甚至带领学生们走出课室,把新加坡的多元文化当活教材,从中学习和掌握好英语。

黛安负责的课外活动组织myClub,每月定期举办户外活动,同时在协会内举办康乐活动,除了让语文学习充满乐趣、贴近生活,也让学生们扩大社交圈子。

各口音有助学英语

黛安三年前从苏格兰的艾尔郡(Ayrshire)移居狮城,第一眼就喜欢这个热带岛屿。“新加坡这个文化大熔炉有许多值得探索的地方,我常鼓励学生们到外头多练习英语。也因为个别种族有各自的口音,成了学习英语的理想平台。学生们能从不同的英语口音理解语言的灵活性,不会因为和课本上所学的有差异而怯场。”

在黛安的推动下,myClub近年涉足的地方非常广泛,包括牛车水、甘榜格南、小印度、艺术科学博物馆、圣淘沙等,这些活动颇受学生们的青睐。

《新汇点》月前参与了英国文化协会举办的小印度文化之旅,在黛安和她的印籍同事的带领下,与17名不同国籍的学生一齐穿街走巷认识本地印族同胞的生活习俗,通过生动、有趣的方式学习英语词汇,加强会话能力。

diane_parkins_2

黛安(前)和学生们分享印族服饰的特色。

在两小时半的徒步活动中,学生们走访竹脚巴刹、纱丽服饰店、印度餐馆和庙宇,对小印度的建筑,以及印族同胞的生活有多一层认识。与此同时,黛安在售卖干粮的路边摊前让学生们复习相关的英语词汇,并且利用巷口的壁画做教材,学生们获益匪浅。每一次的郊游完毕之后,黛安会鼓励学生们参与电子会讯的制作,以提升他们的观察和书写能力。

西班牙籍莱雅:两度来新学英语

diane_parkins_3

除了学习英语,西班牙人莱雅通过此次郊游认识小印度的背景。

来自西班牙的莱雅(Laia Verdu, 32岁)于2015年和丈夫因工作初次移居新加坡,她说在家乡没机会学好英语,知道新加坡的英语水平高,于是报读英国文化协会的初级英语班,每天勤学英语。

莱雅和丈夫一年后返乡,由于喜欢岛国的居住环境,今年初再度回来这里工作。从事网络行销的她继续到英国文化协会进修英语,如今已能够说一口流利的英语。

采访当天,莱雅约了她在英国文化协会结识的法国和韩国同窗一起参与活动。“这是我第一次参与协会的户外活动,虽然来过小印度,这次反而有机会多了解该区的历史文化。我本身对纱丽店留下深刻的印象,特别喜欢印族的斑斓色彩。”莱雅说。

莱雅表示她起初学英语时由于担心犯错所以害怕发言,她认为到户外学习有助她在一个全新的环境中复习聆听和对话,加强自信心,并且期待参与更多类似的郊游活动。

沙特籍哈幸和马穆:获奖学金选择来新求学

diane_parkins_4

为了多接触岛国文化和练习英语,沙特青年马穆(左)和哈幸经常参与英国文化协会的户外活动。

哈幸(Hazim Zayed Alzahrani, 28岁)和马穆(Mahmood Abdul Waheed Amirbakhsh, 27岁)这对来自沙特阿拉伯的好朋友皆是奖学金得主,准备在新加坡的大专学府求学。马穆谦逊的说:“我们的英文属初级,水平不算高,所以必须先到英国人文化协会修读雅思(IELTS)考试预备课程。”

哈幸和马穆分别拥有计算科学和金融学位,选择到岛国升学主要是这里的高教育水平。“新加坡的天气和良好治安也是考量之一。”哈幸说道。

为了多接触岛国文化和练习英语,哈幸和马穆经常参与该协会myClub的户外活动。他们对小印度并不陌生,这次的郊游倒让他们有另一翻体验。由于反映庶民生活,马穆本身对竹脚巴刹深感兴趣;他也初次品尝印度香料奶茶(masala tea),对印族文化多一层认识。

哈幸则表示他参与的众多活动中,最喜欢圣淘沙之游,能看到别样的新加坡。他说到户外学习不仅有机会认识别班的师生们,彼此也能够分享所见所闻,丰富整个学习过程。

和新加坡的渊源

访谈中,发觉黛安其实和新加坡有一段小渊源。她不仅和岛国同龄,其父曾属英国军队,在上世纪50年代随部队驻扎新马一带。她说:“我小时候常听父亲叙述他在马来亚的点滴,有种莫名的向往。这是我第一次来新加坡,选择在这里工作是想换个环境体验亚洲的生活。”

在黛安丰富的教学生涯中,她曾旅居瑞典、肯雅和罗马尼亚,她说每个国家皆有各自独特的语言学习环境。至于新加坡,她则认为岛国的多元文化是学习语言的优势。黛安也观察到新加坡和苏格兰在日常用语上的相似之处,她说:“其实我对新加坡人常称呼年长者为Aunty和Uncle倍感亲切,因为我们在苏格兰也是这样称呼长辈的。”

黛安坚信语言学习离不开文化的浸濡,因此她经常关注岛国的人文历史和社会发展,将新加坡元素融入教材中,激发学生们到户外学习语言。黛安在结束访谈时不忘强调:“语文学习必须走出课堂,学以致用,而新加坡就是我们的课室!”

刊登于《联合早报》之‘新汇点’
以原名报道
17/12/2018

 

 

 

 

 

 

 

芬兰网安专家聂梅拉助本地搭建安全网

10岁与新加坡第一次结缘,先后停留本地25次,来自芬兰的米克·聂梅拉最终移居狮城。促成这一决定的一个原因是他希望用自己的专业知识,协助本地机构探测网络威胁,防止网袭。接受访问时他也给读者几个个人网络安全小贴士。

mikko_niemela_1

聂梅拉三年前从芬兰千里迢迢移居新加坡创立网安公司。他身旁的屏幕显示网界的可疑活动和黑客的行踪,以防止网袭的可能性。

新保集团网袭事件、面簿严重疏漏造成大量用户帐号被入侵… 近日和网络安全有关的新闻层出不穷,令民众忧心忡忡。在日常生活与互联网密不可分的今天,每个人都可能成为网络攻击的对象。

来自芬兰的米克•聂梅拉(Mikko Niemela,33岁)在新加坡创办网络安全公司Cyber Intelligence House,旨在协助各机构探测网络威胁,以及关注暗网(dark web)和深网(deep web)的内容,加强数码防卫。

用门外汉的术语来形容,网络安全公司的工作犹如一名刑警,时时刻刻在监视网界的可疑活动,并关注黑客的行踪,以防止网袭的可能性。

聂梅拉受访时说:“比起三、四年前,网袭事件确实更加频密,黑客的手法也更为高明,用户绝对不能掉以轻心。不过,只要提高网络安全意识,便能减少受网袭的可能性。”

网络安全在本地可谓新领域,市场对提供网安服务业者的需求越来越强,发展空间莫大。聂梅拉就看准这个商机,于2015年从芬兰千里迢迢移居狮城,设立网络安全公司。

他说:“新加坡虽然是个发达国家,在网络安全方面却不及欧美国家先进,所幸新加坡政府已积极采取各种应对措施,方向明确。”

聂梅拉拥有超过15年的网络安全工作经验,他深信他的专业知识能够填补我国目前在网安方面的不足。

从网售咖啡豆到网安公司

mikko_niemela_2

为了理想中的咖啡,具有创业精神的聂梅拉曾到印尼亚齐省寻找咖啡豆。(受访者提供)

生长于芬兰首都赫尔辛基的聂梅拉从小就是个电脑痴,当小学同窗们都沉迷于电子游戏时,他却对电脑的结构无比好奇,自己动手组装电脑。

兴趣使然,聂梅拉在芬兰大学选修计算机科学(computer science),他也不时飞往美国马里兰大学浸濡,进修网络安全相关课程。

其实聂梅拉的兴趣非常广泛,也具有创业精神。他曾经因为“芬兰没有好品质的咖啡”而自身前往印度尼西亚的亚齐省寻找咖啡豆,后来在网络售卖烧烤咖啡豆,颇受咖啡达人的青睐。

“芬兰人喜欢喝咖啡,不过我本身倒觉得在家乡找不到理想的咖啡。于是我便四处寻找优质的咖啡豆,最终发现印尼的咖啡口感最好,很合口味。”聂梅拉说道。

为了咖啡生意,聂梅拉经常飞往印尼和厂商洽谈,中途停留新加坡的次数自然多了。他幽默的说:“我总共在新加坡来回停留25次,这是机场入境官员看我的护照计算出来的。决定定居新加坡的主要条件是这里的高效率和设立公司的便捷。”

聂梅拉10岁时曾和家人到新加坡度假,对市政府和圣淘沙留下深刻印象,最难忘的是岛国的热天气。他说没有想到长大后会在此发展事业。

栽培本地网安专才

如今聂梅拉已经结束网络咖啡生意,全心全意投入网络安全公司的运作。Cyber Intelligence House目前和超过百余跨国企业和政府机构合作,包括国际刑警组织(Interpol)。身为公司总裁的他说:“由于新加坡目前缺乏这方面的专才,公司的20名员工当中就有来自芬兰、澳大利亚、俄罗斯等国的专才。

“我们也有两位就读本地理工学院的实习生,希望给予培训,提供良机让更多本地人加入这个行业。”

聂梅拉认为近期的新保集团和面簿网袭事件是可以避免的,他说:“网袭之所以会发生一般是人为疏忽,每个机构都有必要为员工进行适当的网安培训,这样才能提高警惕,做足防范措施。”

聂梅拉在访谈中也给读者几个针对个人层面的网络安全小贴士,他说:“用户应该定期更改个人密码,以及设置严紧的密码,理想的密码是25个字母左右,越长越难破解。至于那些甚少使用的应用,最好删除。”

两国的相似之处

众所周知,芬兰在教育、科技、设计领域方面是全球的典范,人民的生活素质高,聂梅拉为此深感自豪。“芬兰人做事讲究信用,有自己的一套原则,办事效率高。我的顾客也因此对我多一层信任。

“其实芬兰和新加坡有许多相似之处。我们都属小国大志向,有完善的体系,并和周边国家维持良好关系,确保国家安稳。两国的男性也必须履行国民服役保卫国家。”

mikko_niemela_3

聂梅拉热衷全山地赛(enduro motorbike),挑战极限。(受访者提供)

工作以外,性格外向的聂梅拉热衷全山地赛(enduro motorbike),这是一项颇考体力与耐力的摩托车激烈运动,他经常组团到邻国的郊外训练和参赛。除此,聂梅拉还是新加坡国大商学院和欧洲工商管理学院的兼职讲师,而孜孜不倦的他目前也在修读网安博士学位,生活颇为充实。

聂梅拉说旅新的芬兰人应该有千人左右,但他并没有主动加入这个社群。“既然选择定居新加坡,就应该入乡随俗,多和本地人打交道。”饮食方面,这位来自北欧的网安专家对道地卤面和酿豆腐爱不释口,也对南洋咖啡情有独钟,味蕾已经本土化。

对于网络安全公司的未来发展,聂梅拉希望借助新加坡的优越地理位置为枢纽,和其他相关领域接轨,加强区域的网络安保。

刊登于《联合早报》之‘新汇点’
以原名报道
19/11/2018

 

 

澳籍城市农夫 垂直农场扎根我国

澳大利亚籍银行高管本杰明·斯旺多年前偶然阅读到垂直农业的报道,激发他去探讨如何在寸土如金的新加坡设立室内农场。其公司今年也在土地稀缺的香港设立室内农场。

sustenir_agriculture_1

斯旺采用数码高科技调节室内光照、温度和湿气,成功培植出蔬果,他手中的草莓属新加坡首创。

和城市农夫本杰明·斯旺(Benjamin Swan,38岁)位于三巴旺的工业区的农场采访,这里没有露天田园,也嗅不到土壤的味道;斯旺甚至没有想象中握着铲子翻土,身穿防护衣、戴上头罩和口罩的他,反而十足像个实验室里的研究员。

来自澳大利亚的斯旺是本地垂直农业者Sustenir Agriculture创办人兼总裁,他采用数码高科技调节室内光照、温度和湿气,颠覆传统的农业,成功大规模培植出新鲜蔬果如羽衣甘蓝(kale)、芝麻菜(arugula)、番茄和草莓。

斯旺曾是本地一家银行的高管,有个夜晚乘搭地铁回家,偶然阅读到一则关于垂直农业的报道,激发他去探讨如何在寸土如金的新加坡设立室内农场。

经过两年的考究及测试,斯旺在2014年和志同道合的伙伴联合创立Sustenir Agriculture,成为全职的城市农夫。

著名澳洲青苹的后代

斯旺出生于澳大利亚布里斯班,他的爷爷曾是名商人,后来弃商开了养牛场,成功养殖杂交牛。斯旺也是澳洲赫赫有名,拥有百余年历史的“澳洲青苹”(Granny Smith)的后代。他笑言:“其实我并没有刻意选择当农夫。我和爷爷走的道路挺类似的,都是半途转换跑道,投入农业。或许这是家族的召唤吧!”

大学念建筑工程系,斯旺在2008年因滨海湾金沙的项目经理一职而移居狮城,有幸参与这个标志性建筑的兴建工程。他后来转向金融领域,前后在花旗银行和大华银行担任市场营销和项目管理副总裁。

“我一向对可持续和绿色生活持有热忱,尽可能把这些概念融入个别工作环节中,希望对我们的生活起着正面的影响。”

斯旺毅然转换跑道开创Sustenir Agriculture,除了环保,也要提升城市人的饮食习惯。“新加坡有超过90%的粮食从国外进口,不利于碳足迹(carbon footprint),根本不环保,也不及自家种植的蔬菜来得新鲜。更何况,为了满足全球上升的粮食需求,未来需要大量土地,垂直农业是解决方法之一。”斯旺解释。

Sustenir Agriculture通过水生无土的栽培方式,在智能科技操控下,让植物在百分百无污染的空气中茁壮生长。为确保空气干净,任何人步入养殖场时都必须“全副武装”,穿防护衣、戴头罩和口罩,还有手套及鞋套。

占地约1万平方米,从播种、灌溉到收成,包括食品包装,皆在同个屋檐下。Sustenir Agriculture倡导农场到餐桌(farm-to-table)餐饮概念,同日送达目的地,保证蔬果新鲜。

sustenir_agriculture_2

农场每月出产约一公吨的羽衣甘蓝,数量可观。

新加坡首创培植本土草莓

斯旺说:“传统农业需要大量的土地来种植一定数量的蔬果,我们以垂直水耕方式种植,除了优化空间,也无需担心受恶劣天气的影响,收成时间减半。这些蔬菜不含农药,味道和色泽原汁原味,肯定比有机蔬菜新鲜和香脆。”

斯旺坦言:“我们不和其他农场竞争,所以不种植大众化的小白菜、菜心等,而是选择本地气候比较难栽种的蔬菜如习衣甘蓝和芝麻菜。今年年中,公司就成功培植出本土草莓,对我们而言是一项突破,也是新加坡的首创。”

Sustenir Agriculture的产品目前在冷藏公司和Redmart网络超市出售,并供应给本地沙拉连锁店、中餐馆和五星级酒店。

谈及创业心得,充满魄力的斯旺分享,原是垂直农业门外汉的他必须从多方面取经,除了掌握相关的高科技知识,同时要对农作物细心呵护。值得一提的是,整个农场的结构与系统皆由他亲手设计。

以新加坡品牌为豪

sustenir_agriculture_3

斯旺与妻相识于新加坡,如今育有一子。

新加坡在斯旺的心中拥有一定的分量。他的创业梦想不仅在此萌芽和扎根,他还在狮城遇到人生的归属;妻子Lesley是拥有英国和韩国血统的新加坡永久居民,夫妻俩刚在半年前迎来爱情结晶——儿子Mason。

也是新加坡永久居民的斯旺说道:“我一开始就把公司定为新加坡品牌。我能自豪地说,我们种植的蔬果是百分百Made in Singapore。新加坡品牌在国际享有良好的口碑,是信誉的保证。我希望Sustenir Agriculture无论走到哪里,都能和新加坡挂钩。”

其公司今年成功走出家门进军香港,在土地稀缺的港岛设立室内农场。斯旺说,港人的口味偏向草药,因此农场也种植枸杞子等药材。至于在新加坡的未来发展,斯旺透露正计划培植葡萄,届时能够酿制新加坡独创的葡萄酒。

为下一代转当农夫

采访中,随斯旺进入垂直农场参观,听他热忱地讲解每个种植细节,以及个别蔬果的特征,意识到里头蕴藏颇深的学问,需要耐性才能品尝成果。

所谓一份耕耘一份收获,斯旺的事业已逐渐上了轨道,公司目前有23个员工,准备扩充;农场每月所出产的蔬果数量可观,当中约有一公吨的羽衣甘蓝及800公斤的草莓。

问这个城市农夫当初是什么推动他放弃优渥的薪金,一头钻进相对陌生的农业领域;斯旺不假思索,怀着使命感说:“为了下一代”。

简单的一句回答掷地有声,似乎超越所有的牺牲与辛劳,也体现了农夫的超凡精神。

刊登于《联合早报》之‘新汇点’
以原名报道
22/10/2018

外国人带访客到本地住家品私房菜

两个外国人因为热爱岛国丰富的饮食文化,创立公司,带访客到本地居民住家边享用美食,边聆听主人讲述新加坡故事,成了新加坡饮食文化的幕后推手。

NOSHtrekker_1

娘惹菜肴颇受外籍和本地食饕的青睐。(受访者提供)

随着旅游新兴行业如AirBnB的崛起,现代游客不再满足于典型的旅游配套。游览热门景点以外,访客们也喜欢和当地人有更直接的交流,从而深入了解在地文化,充实旅游行程。

本地美食活动策划公司NOSHtrekker就以新加坡的地道饮食为桥梁,让外籍访客能在本地居所边享用餐饮,边聆听主人翁讲述新加坡的故事,间接推广岛国的多元文化。

NOSHtrekker的两名创办人分别为澳大利亚籍丹雅•巴特菲尔德(Tahnya Butterfield,47岁)以及出身于马国槟城的陈秀娟(36岁,新西兰籍)。她们虽然不是新加坡公民,却因为旅居狮城多年而爱上这座岛屿,藉由本地的丰富饮食文化,让来自不同国家的访客感受别样的新加坡。

创办于2015年,NOSHtrekker的发起源自丹雅的个人旅游经历。她说:“我常想,在国外旅游时,与其购买磁铁贴和钥匙扣做为纪念品,不如多和当地人沟通和进餐,这样的旅游回忆肯定更具意义。”

陈秀娟当时是从朋友口中得丹雅的创业点子,她对此概念深感兴趣,于是和丹雅联手创办NOSHtrekker;两个原本素未谋面的女子目前已成为工作上的好搭档

“要了解一个国家的风土民情,最直接的方式就是从饮食开始,不仅如此,还能轻易和陌生人打开话匣子。新加坡是个文化大熔炉,汇聚各派系的美食,我们相信这背后都有精彩的故事等着分享。” 陈秀娟说。

NOSHtrekker_2

外籍访客能够选择在不同的新加坡居家用餐,一些东家们在装潢和餐具都格外讲究,提升用餐体验。(受访者提供)

东家擅长烹饪也分享故事

NOSHtrekker目前拥有超过20位Host(东家),他们各自擅长烹煮家传菜,包括地道的潮州、客家传统佳肴、马来、印度、娘惹餐和少数民族的餐食,选择之多。

烹饪以外,东家们还必须有好客之心,并且能言善道,愿意分享关于菜肴或家族的故事。这是NOSHtrekker在筛选东家的主要条件之一,让访客在享用佳肴时,也能了解新加坡的发展事迹,使整个用餐体验更加全面。

“东家一般由朋友们推介,单是评估和训练,整个过程就长达九个星期。他们的背景相当多元,包括作家、服装设计师,甚至前消防局长。有的住政府组屋,也有居住别墅的。因此,访客能够选择在不同的新加坡居家用餐,这和上餐馆是截然不同的感觉。” 陈秀娟说道。

NOSHtrekker_6

NOSHtrekker组织美食团到乌敏岛,走入甘榜老屋品尝传马来传统佳肴。(受访者提供)

值得一提的是,其中一位东家还是居住乌敏岛的马来族姐妹花。访客除了能够品尝传马来传统佳肴,如仁当牛肉及马来糕点,还能走入甘榜老屋,体验城市以外的美食场景。

NOSHtrekker每周至少有三个餐饮订单,访客多数来自美国、澳大利亚、俄罗斯等,也包含中国游客,当中不乏自由行游客和商务团队。公司目前和新加坡旅游局以及商务和会议、展览与奖励旅游领域(简称MICE)密切合作。

新加坡饮食文化幕后推手

NOSHtrekker_3

丹雅:到国外旅游时,不如和当地人沟通和进餐,这样的旅游回忆更具意义。(受访者提供)

有意思的是,非新加坡籍的丹雅和陈秀娟策划活动让访客品尝本地家庭的私房菜,竟也成了新加坡饮食文化的幕后推手 。

丹雅定居新加坡超过13年,当年随丈夫一起来新工作;丈夫是马来西亚籍印度人,她本身有丰富的待客服务经验。为人亲切的她说:“我欣赏新加坡人关注国家前途的当儿,不忘通过饮食保存自身的文化,而且懂得饮水思源。”

NOSHtrekker_4

陈秀娟: 每一道菜肴的背后都有鲜为人知的新加坡故事。(受访者提供)

陈秀娟的双亲都是学者,年幼时跟随他们到加拿大生活,后来辗转菲律宾、英国、新西兰和澳大利亚,在公关领域闯荡多年。“这些年旅居各国,我开始认真思考自己的身份。虽然入籍新西兰,我始终觉得根在槟城。我非常喜欢奶奶烹煮的海南鸡饭,这是我的味蕾记忆,无论身在何处,一直伴随着我。

“我希望东家们也能和其他人分享他们的家传菜,每一道菜肴的背后都有鲜为人知的新加坡故事。其实除了外国访客,不少新加坡人也加入我们的美食团,像一位娘惹东家,他的正宗娘惹菜肴就受到本地食饕们的青睐。” 陈秀娟娓娓道来。

NOSHtrekker_5

通过NOSHtrekker的美食策划活动,访客能品尝到本地家庭的私房菜。(受访者提供)

扩展到澳洲南部

除了组织美食团登门用餐,NOSHtrekker还定期举办其它美食活动,采用本地作家的著作,以及新加坡背景的小说,如近期引起热议的《疯狂富豪》(Crazy Rich Asians),烹调出书中的饮食片段。与此同时,丹雅和陈秀娟数月前把事业扩展到澳大利亚南部,让访客走入当地人的家中享用美食,以“从农场到餐桌”为概念。

访谈结束前,问两人最想推荐给外籍访客的本地文化是什么,她们的回答始终离不开饮食。陈秀娟说:“要深入品味新加坡就必须跨越种族,像潮州、客家美食,以及来自印度锡兰的菜肴可以追溯到早期祖辈们将家乡菜带入本地厨房,然后代代相传,成为这里的特色。”

丹雅则认为,新加坡是个多元社会,外籍访客应该走访亚洲文明博物馆了解先辈的迁移版图,这和新加坡的饮食背景密不可分。

刊登于《联合早报》之‘新汇点’
以原名报道
17/9/2018

 

两英籍广告达人 用创意吸引儿童眼球

旅居新加坡的英籍广告达人劳勒和维尔逊发挥广告行业创意,广邀各地专业插画家针对社会议题作画,配搭填字、辨认游戏等纸上活动,编采了一本名为“Eyeyah!”的儿童教育季刊,以创意手法激发孩子阅读兴趣。

eyeyah_1

出版之余,维尔逊(前)与劳勒经常和插画家举办视觉艺术展览,让更多人接触Eyeyah!。

市面上的儿童教育书不胜枚举,纵然图文并茂,多数仍大量使用文字来传达讯息。对旅居新加坡的英籍史蒂夫•劳勒(Steve Lawler, 41岁)和丹雅•维尔逊(Tanya Wilson, 39岁)而言,儿童教育书应该以图取胜,这样才能轻易抓住小读者的视线。

于是,这对好搭档用了一年的时间来筹备和编采一本名为“Eyeyah!”的儿童教育季刊,他们俩广邀本地和各区域的36位专业插画家针对社会议题作画,然后配搭填字、辨认游戏等纸上活动,以创意手法激发阅读兴趣。

厚达44页的Eyeyah!主要对象是八至12岁的小学生;创刊号于今年初推出,主题为网络,旨在通过视觉强烈的绘图教导儿童网络的安全使用。和一般儿童教育书不同的是,Eyeyah!的设计犹如一本pop art(普普艺术)画册,别出心裁。

维尔逊受访时指出,Eyeyah!初印的一千本在短短的数个月内便售罄,目前刚增添两千本补货。一些本地学府就选用Eyeyah!做辅助教材,不仅获得教育界的认可,其刊物还出售到英国、德国和台湾,好评如潮。

举办视觉艺术展打响品牌

eyeyah_2

Eyeyah!在今年的设计周进驻荷兰村的老房子,深受公众的喜爱。

为了打响Eyeyah!品牌,劳勒和维尔逊不时和插画家合作举办视觉艺术展览和出产T-恤,展现创意的多层面,常有出乎预料的效果。他们采用轻松有趣、具有互动性的手法让更多人接触Eyeyah!,这背后有两人对创意教学的执着及广告人的深思熟虑。

劳勒和维尔逊分别在2003年和2005年定居新加坡,劳勒当时是奥美国际广告公司的高级美术创意总监,维尔逊则从事行销和公关领域。他们因为负责虎牌啤酒的一项广告案例而结识,两人一拍即合。

“这个广告网罗全球百名新晋艺术家和插画家参与创作,案例延续八年之久,很成功。我和劳勒为此和这群插图师建立良好的关系,当时就想,我们其实可以做的更多。”维尔逊说。

他们在2007年自立门户设立Kult画廊兼创意事务所,并定期出版一本免费的普普艺术刊物,提供区域的新晋艺术家一个展现绘画创作的平台,在本地艺术圈传为佳话。

eyeyah_4

Eyeyah!通过视觉强烈的绘图教导儿童网络的安全使用。(受访者提供)

把注意力转向孩子的创意教学

从Kult到Eyeyah!,劳勒和维尔逊在这段期间各自组织家庭,两人异口同声说,升为人父人母之后,他们很自然把注意力转向孩子身上,同时意识到有必要为本地的儿童教育书籍注入更多创意。

带有广告人不羁个性的劳勒指出:“创意被称为未来工作的三大技能之一,不过我们的孩子究竟能从什么渠道接触到创意思维呢?

“我们俩在创意界闯荡20多年,有很广的人脉,能凭借这样的优势为孩子、家长和教师提供及发展一个创意思维和视觉语言的空间,间接提高观察力,丰富孩子们的学习环境。”

不少人都说在网络普及的年代,纸媒出版已属夕阳行业,维尔逊却有她的一套看法。她说:“儿童教育书的出版仍有市场,尤其在欧洲,每个月平均有20本新教育书面世,相当蓬勃。我相信这股热潮会持续下去。”

eyeyah_3

刊登于Eyeyah!的网络表情符号的插画荣登今年的世界插画大奖榜首。(受访者提供)

访谈中,维尔逊还分享了一则喜讯,刊登于Eyeyah!的一幅有关网络表情符号的插画在月前荣登世界插画大奖(World Illustration Awards) 的“专业版面”榜首,作品出自本地插画家Esther Goh的画笔,这是全球最负盛名的插画奖。

劳勒借此说:“这对出版于新加坡的小刊物是莫大的鼓舞,我们希望Eyeyah!能发掘更多绘画人才,从而受到其他国家的瞩目,更上一层楼。”

刊物包含本地元素

劳勒和维尔逊定居狮城多年,对岛国存有深厚的感情,他们目前是新加坡永久居民。维尔逊的丈夫是一位新加坡籍工程师,夫妻俩育有两个年幼的女儿。

劳勒从小居住香港多年,比起香港,他独爱新加坡的热带气候和生活节奏,也看重新加坡作为国际枢纽的优势;他也喜欢岛国的创意氛围。

之所以把刊物取名Eyeyah!,劳勒和维尔逊笑言这和新加坡有着密切关系;Eyeyah!中译“爱呀”,既亲切又调皮,也是新加坡式英语Aiyah(惊叹之意)的谐音。

“由于Made in Singapore,我们坚决刊物名称一定要包含本土元素。既然我们从事视觉艺术创作,便以眼睛‘Eye’做为代表。” 劳勒解释。

eyeyah_5

Eyeyah!通过视觉强烈的绘图教导儿童网络的安全使用。(受访者提供)

第二期的Eyeyah!以食物主题,预计八月份出版。“我们将延续首期的风格,邀请了全球顶尖的插画家参与,通过插画游戏教导小读者对糖份的摄取和健康饮食的讯息,有启发和互动性,内容很精彩。第二期的Eyeyah!也获得职总平价超市的资助,为我们打了支强心针。”维尔逊说。

劳勒在总结访谈时说道:“我们的最大愿望是能够把Eyeyah!带到更多国家如中国、日本和韩国,并计划有翻译版本,这样就能让各别地方的孩子们通过灵活的创意教学受惠。”

更多详情可浏览 www.eyeyah.com

刊登于《联合早报》之‘新汇点’
以原名报道
23/7/2018


足迹

  • 79,000 hits

日子

2021年六月
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  

不过期文字